В приграничном китайском городе Суйфэньхэ, всегда рады русским гостям. Но, прежде всего, по моим наблюдениям, их толстым кошелькам. И неважно, какая валюта у туристов в наличии. Главное, чтобы ее было много. Тогда жители Поднебесной, скорее всего, тебя, зауважают, как, впрочем, и на русской стороне. Все-таки испортили рыночные времена нравы людские по обе стороны границы.
Город флагов Суйфэньхэ (КНР), что граничит с Приморьем (РФ), все "заточено" под наших соотечественников. Почти все вывески написаны кириллицей, большинство торговцев вполне сносно разговаривают по-русски, в местных забегаловках звучат российские хиты и кормят, по желанию, привычными борщом и котлетами. Такое ощущение, что находишься в российском провинциальном городке, только вот почему-то вокруг много лиц азиатской наружности.
Для сведения, как недавно отметил на открытии выставки-ярмарки китайских товаров председатель народного правительства провинции Хэйлунцзян Ли Чаншу, в прошлом Суйфэньхэ был известным торговым городом с богатой историей. В 20 и 30-х годах прошлого века здесь работало большое количество бизнесменов из многих стран мира, в том числе из России, США, Великобритании, Австралии. За это поселение получило гордое звание "города флагов". И сегодня, по словам Ли Чаншу, "власти стараются восстановить блестящие моменты прошлого".
Заметил, что Суйфэньхэ весьма плотно застроен современными многоэтажками, а в центральной его части разместились многочисленные заведения разного калибра: от мелких лавочек до огромных торговых центров, а также всевозможные парикмахерские, ателье, рестораны, кафе и банные комплексы (сауны).
Возле большинства магазинов стоят зазывалы и приглашают посетить их торговые точки. И если раньше, по свидетельству бывалых "шопников", не в меру рьяные торговцы хватали за рукава зазевавшихся туристов и пытались их затащить к себе, то теперь нравы стали помягче. Сейчас, в большинстве случаев, вас вежливо и настойчиво просят обратить внимание на представленную продукцию. Прошел мимо - не судьба. Но если заинтересовался - вцепятся мертвой хваткой и не отстанут, пока что-нибудь не купишь. Поэтому в поход по магазинам лучше отправляться в компании - проще оторваться от торговцев-прилипал. Для справки: торг возможен как на юани, так и на рубли. Хочу напомнить, что торговаться в Китае никто еще не отменял. Поэтому отстаивайте свои интересы как можно активнее - сбрасывайте цену в три - пять и более раз. К примеру, мне "заряжали" демисезонную куртку за три тысячи рублей, в итоге сошлись на 500 рублях, и оба остались довольны.
Особо радует, что нынче защищать права покупателей, которыми по преимуществу являются русские туристы, подрядились городские власти. Гуляя по улицам, время от времени видел на стенах домов большие плакаты с броской надписью: "В случае если ваши законные права нарушены и при обнаружении поддельного или некачественного товара просьба звонить в административное торгово-промышленное управление г. Суйфэньхэ". Ниже - приводились номера телефонов. Не знаю, воспользовался ли кто-нибудь этой возможностью, или нет. Но согласитесь, заявка серьезная и, как мне кажется, отрезвляюще действует на некоторых недобросовестных китайских торговцев. Говорят, что подобные новшества - результат прошедших Олимпийских игр 2008 в Пекине.
"Горячий" завтрак
Утром, спустившись в ресторан позавтракать, обнаружил на шведском столе большой самовар с надписью "водка". Видимо, хозяева гостиницы "Незабудка", где мы остановились на постой, считают, что русские по утрам вместо чая пьют горячительные напитки из самовара, а затем, по стереотипу, начинают под хмельком наяривать на балалайке. Смешно и грустно, что нас так воспринимают даже в китайской глубинке.
Путешествуя по городским кварталам, узнал много чего интересного и странного из области рекламы. Большинство плакатов, вывесок и объявлений написаны по-особому, с китайской спецификой, и преследуют одну цель - привлечь как можно больше покупателей из числа наших соотечественников. При этом о стилистике русского языка авторы подобных опусов, по всей видимости, даже и не догадываются. Порой трудно бывает уловить смысл, читая, например, инструкцию к какому-нибудь бытовому прибору. Приходится разбираться во всех тонкостях управления данным устройством, в основном, методом проб и ошибок.
Также китайцы любят вставлять русские имена в названия магазинов, ресторанов, кафе. Звучит забавно. К примеру, "обувь ДИМА магазин", "Шторы у Гоша", "ШАПКА ОЛЯ". Насколько мне известно, торговля всегда была тесно связана с культурой. И подобное словотворчество, по моему мнению, не добавляет ярких красок в палитру взаимоотношений России и Китая.
Проблема - обменять наши российские рубли или американские доллары на юани. Можно, конечно, воспользоваться услугами частных менял или кассиров в кафе, к примеру. Но есть риск нарваться на мошенников. Даже в "Банке Китая", что расположился в центральной части города, отказались совершить обменную операцию. Зато в вестибюле ушлый тип со спортивной сумкой согласился оказать нам данную услугу. Странно, что до сих пор государство не наложило тяжелую длань на финансовые выкрутасы своих граждан, которые при конвертации имеют неплохой доход.
Из области экзотики - видел на городской магистрали уставшего ослика, который тащил тяжело груженую тележку с погонщиком.
А рядом проезжали современные легковые и грузовые автомобили известных мировых брендов китайского производства.
© Игорь Смагер (turizm.ru). Материал размещен с разрешения автора
Главная - О проекте - Помощь - Добавить отзыв - Реклама на сайте - Обратная связь
© awaytravel.ru, 2010-2017. При использовании материалов обязательна ссылка на www.awaytravel.ru
Читайте также